聖詩典考——

好膽好膽認基督

似乎2001年已不再像去年新年前夕前,即期待又怕傷害的心情般。這次的每月一曲介紹一首聖詩,我絕對沒有要傳教的意思,只是很感慨寫了快二年的每月一曲,但從未想過聖詩中一些名曲的由來。今天順便向各位介紹聖詩經典名曲之“好膽好膽認耶穌”(台語啦!)哈!從小自台灣長老基督教會長大的,以前唱聖詩都在混——對嘴唱台語……不要笑!不然你們自己對對看,很難唱哪!(譜例在最下面)

這是追悼一位青年牧師,以他的遺囑為主題的輓歌。長老會牧師德斐得在1858年5月29日的一封信中,詳盡的敘述他當時作這首詩的動機和背景;
1885年大復興期間—向有「神在費城的上作」之稱—該城青年和一批牧師聯合舉行中午禱告會,「奮起歌」是已故牧師丁格(Rev. Dudley A Tyng)在該聚會中所傳的信息。
作為作者極其親愛的朋友,他深知年輕的丁格是他有生以來所遇見最高尚,最勇敢,和最有男子氣概的人。.......他死前的星期日在那宏偉的傑恩會堂(Jayne's Hall)作一次近代最成功的佈道。在五千聽眾之中,相信最少有一千人成為獻給主的供物。講道的題目為出埃及記1O:11節,「你們這壯年人去事奉耶和華罷」。因此,原詩第三節(中譯第二節)是這句經文的引喻。
接著的星朗三,他暫離書房——在離賓州曉豪肯(Consho-hocken)不遠的布魯菲德(Brookfield)----到一問穀倉去。正好一匹驢子在脫穀。他過去拍拍牠的頭子,不幸他那件絲袍的袖子捲入輪齒,手臂全斷!幾小時內與世長辭......
第二星期日作者用以弗所書8:14節為題講道。又是為勸勉的結論作這幾節詩。主日學主任將其印成單張分給學生。一張傳到一家浸信會的報紙上,從那張報紙譯為英、德和拉丁各種語言,傳播全球。1864年在本宗派之外,本人第一次聽見詹姆斯(James)部隊裡的基督徒士兵唱這首人人喜愛的詩。
儘管本詩受了許多的割裂、更改和曲解,可以適當的說,作者自寫本詩的當晚開始,從未更動一節、一行、一字,深盼繼續不變,直到十字架的精兵代以更好的詩句。
(本計再見德斐得的公子德斐得撒母耳(Samuel Willoughby Duf-field)著English Hymns, Their Authors and History, 1886)另據艾繆良(Emurian)在Living Stories of Famous Hymns記載,丁格受傷在1858年4月13日,星期二;延至下星期一下午一兩點鐘去世。
丁格牧師(Rev.Tyng)畢業於賓州大學與維吉尼亞洲亞歷山太聖公會神學院。祖父任聖公會主教,父親為紐約市聖喬治(St. George's)教區名牧。本人二十九歲擔任費城主顯節教會牧師。勇敢直言,因反對奴隸制度與部分會友意見不合,乃辭職另組盟約教會(Church of the Covenant)。在青年會講道日期為1858年3月30曰,措辭如此強硬,他立即請求聽眾原諒,但加上一句話說:「我應該把主給我的使命告訴大家,與其傳信息失職,毋寧右手從軀幹被切斷(作出將左手掌放在右肩上的動作)。不幸此言於同年4月13曰成為讖語。垂危時勸醫生信主,求太太鼓勵孩子們當牧師。一手緊緊抓住他的父親丁格斯提反(Steph H. Tyng)說:「奮起為耶穌啊;爸爸,奮起為耶穌;告訴你所遇見的兄弟們,奮起為耶穌!」旋即息勞歸天。
本詩首見The Church Pianist,5th.ed., 1858,原有六節各八行。在現代大多數的聖詩集堙A有四節是德斐待所認可未曾改動的。

首頁 | 每月一曲 | 關於站長 | 吟詩樂坊 | 酷站連結 | 問題解答 
留言看板 | 音樂報報 | 教會音樂 | 童言童語 | 老爸隨筆 | English

Copyright © 2003 www.leestudio.net. All rights reserved.