珠璣集(11)~聖經文學典故

To go the way of all the earth 世人必走的路

 from:1 Kings 2:2                                                  出自:列王記上2:2

I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and show thyself a man; 我現在要走世人必走的路、所以你當剛強作大丈夫、

說明與應用:
大衛王年事漸高知道自己不久於世,正告他的兒子所羅門:I go the way of all the earth. 這是眾生的結局,勇敢面對死亡。CEV版說得很清楚,I will die soon, as everyone must. TEV版說My time to die has come. 譯本不同,用字相異,就看讀者的需要了。
下半句KJV用be strong and be a man, TEV用be confident and determined, CEV用be strong and brave, NRSV用be strong and courageous. 都是很清楚的譯文。